dc.description.abstract |
El español que se habla en Guatemala ha estado en constante evolución desde el
momento en que los colonizadores y conquistadores llegaron a la Nueva España en el
siglo XVI. Los influjos de otras lenguas sobre este idioma datan de su primer contacto
con los indígenas americanos y continúan hasta hoy, cuando el inglés es la fuente
principal de préstamos léxicos que se incorporan al habla guatemalteca.
Este trabajo pretende demostrar que: 1) el índice de términos técnicos en inglés
utilizados en las agencias donde se elaboran los anuncios escritos para la publicidad de
Guatemala es sumamente alto; 2) la publicidad escrita de Guatemala contiene un alto
índice de términos en inglés, y 3) la publicidad escrita en Guatemala es un vehículo
propicio para la incorporación de extranjerismos en inglés, anglicismos de todo tipo y
calcos del inglés.
Con ese fin, se efectuó una investigación que constó de varias fases. La primera
fase se llevó a cabo en las agencias publicitarias, para determinar el grado de influencia
que tiene el inglés en las personas que crean la publicidad escrita. La segunda se efectuó
en los rótulos y las vallas publicitarias colocados en las calles de la ciudad de Guatemala,
para verificar la frecuencia con que aparecen términos en inglés y establecer la clase de
términos que son. La tercera se realizó en tres periódicos guatemaltecos, para comprobar
la frecuencia con que se usan palabras en inglés y determinar cuáles son las más usuales.
La cuarta se realizó por medio de una encuesta a estudiantes de último grado de colegio y
primer año de universidad, con el propósito de establecer el grado de penetración de diez
anglicismos seleccionados entre los que se encontraron en los rótulos, vallas y periódicos.
Tras haber concluido todas las fases de la investigación, se consideraron todos
los resultados para llegar a las conclusiones pertinentes y para comprobar las hipótesis
sostenidas. |
en_US |